To Iyo And The East

An exchange students journey from America to Japan.

Nihongo

I’m going to start doing small posts in Japanese to improve. If you are Japanese or you know Japanese, please correct me if (when) I make mistakes! Here it goes:

Minna-san, konnichiwa! Watashi wa Margaret desu. America kara kimashita. Rotari Koukan ryugakusei desu. Nihon sugu kimasu. Tanoshimishiteimusu!

Sayoonara

July 9, 2007 - Posted by margaretjapan | Uncategorized | | 6 Comments

6 Comments »

  1. Hey there!Glad I checked your blog!Didn’t know you updated with few posts already.Your self introduction is good.Better than me when I went there few years back.I just said..”Minasan,hajimemashite.Watashi wa Avra desu.University Science of (my country) no gakusei desu.Douzo yoroshiku onegaiitashimasu.”Then I kept quiet.Haha!
    One suggestion,try to post in hiragana.Will help you a lot.
    P/S: I think the rice thingy is inarizushi.I don’t particularly like it.But the simplest food I could get when I’m about to go crazy with hunger.(http://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Inarizushi)

    Comment by Avra | July 9, 2007

  2. What Avra taught you is correct and usually used as typical greeting for any situation when we meet someone for the first time.
    >> “Nihon sugu kimasu” may be replaced into “Mousugu nihon ni ikimasu”.
    “Mousugu” >> soon
    “Nihon” >> Japan
    “ni” >> to
    “Ikimasu” >> go

    “Kimasu” >> come

    I introduced Ohagi already on my blog. Check it if you are not sure. I ate Inarizushi just now for lunch(200yen for 3 piece) :D

    Comment by Taro | July 9, 2007

  3. Avra:
    Yep! It was inarizushi. Thanks! Good stuff, that. A little too sweet for my taste, but still good. My computer won’t let me install Japanese characters,but I do know hirigana at least. My katakana’s still a bit shaky though.

    Taro:
    Thanks for the correction! It was not ohagi, it was actually inarizushi. I like it!

    Comment by Margaret | July 9, 2007

  4. If it says Im straw, ingnore it im actually Bron.

    Inari is my favourite sushi!

    Note; sushi becomes zushi when placed behind a word. This happens to alot of words, then gain tentens when connected to other word. Not entirely consistant though.

    Tentens are what turn ka into ga.
    I want to give more expamples but atm neither me or my host mum can think of any so I’ll get back to you.

    In your introduction you said, america* kara kimashita. n then said, nihon sugu kimasu. Some ones alread commented on the sugu and ikimasu instead of kimasu (unless you are talking to a japanese person in japan) but the other point it the tense.

    Lets put it into enlgish.
    I came from America.
    Soon I will come/go to Japan.
    Came inplys no longer in America but come/go ipplys you will be in Japan but arent yet. Therefor you gotta say, I live in America and will go to Japan, or I have come from America and am now living in Japan.

    * Forgive me if you said oregan instead of America I cant remember…

    Comment by Straw | July 15, 2007

  5. Bron said that the thing that turns “ka” into “ga” and “su” into “zu,” etc. is called tenten. I’ve never heard it called that before, though: I thought it (looks like a quotation mark) was called “nigori,” and the little degree symbol was called “maru,” which also means “zero.” I think you should look it up; tenten and nigori might both be correct. Two different dialects, maybe? O.o

    Comment by Katherine | July 15, 2007

  6. Responce to katherines comment, I think nogori might also be right, dictionary suggests as much, but based on dialects youd be using tentens.
    Also maru means circle. Rei means zero.

    Found another example btw, koizora, sora as in sky becomes zora… it means love sky name of a movie, but hey its the best example I could get…

    Comment by Straw | July 16, 2007


Leave a comment